法国驻华使馆代表白夏荷女士在致辞中表示,近几年来中国一直是法国出版商的主要国际合作伙伴,而简体中文也一直是法国作品版权转让的主要语言,有必要更好地推广这项工作,让更多中国读者接触到优秀的法国文学作品。
中国作家协会党组成员、副主席、书记处书记邱华栋在致辞中表示,法国文学作为世界文学宝库中的瑰宝,拥有悠久的历史和深厚的文化底蕴,这些作品不仅丰富了人类的精神世界,也深刻地影响了包括中国读者在内的一代又一代世界读者。法国文学作品有效地促进了中法之间的文化交流和理解。
bet官网365app下载中新网北京7月4日电 (记者 高凯)由作家出版社主办的法国文学研讨沙龙暨“法国文学经典文库”新书发布会日前在北京举行。
北京外国语大学法国文学教授车琳感言,法国文学对中国文学的影响是多方面的,包括创作技巧、思想内容、文学理论等,并对中国当代文学产生了深远的影响。
在当日举办的法国文学研讨沙龙上,中国社会科学院外国文学研究所研究员余中先回顾了从林纾翻译《茶花女》开始的中法文学交流历史,强调两国文学之间存在着深厚的渊源。余中先列举了多位法国作家对中国文学的贡献,也提到了中国作家对法国文学的贡献,中国作家对法国文学的翻译和介绍。希望中法文学交流能够继续深入发展,并寄希望于年轻一代的编辑和翻译家,将更多优秀的法国文学作品介绍给中国读者。
作家出版社社长鲍坚在活动中表示,此次揭幕的“法国文学经典文库”是一套开放性书系,第一批推出20种,涵盖各类型文学的作家,作品既有《巴黎圣母院》《红与黑》《约翰·克利斯朵夫》《三个火枪手》《高老头》《幻灭》等长篇小说巨作,也有《海底两万里》等类型文学作品,《昆虫记》等科普文学作品,《小王子》等童话作品,《西西弗神话》等哲学论著作品,《恶之花》等诗歌名著。为读者了解法国文学提供一个宽阔的窗口。译者则既有傅雷等法国文学翻译泰斗,又有柳鸣九、李玉民、罗国林、郑克鲁、罗新璋等法国文学翻译名家,亦有邹凡凡等了解法国文学的年轻翻译者。
北京作家协会主席、茅盾文学奖获奖作家李洱表示,法国文学理论对中国文学创作的影响非常大,建议中法双方加强交流合作。(完)
网友评论更多
10深州e
在我军,特种部队为何宁要矮的也不要高个?原来和这个有关!🈺🉐
2024-11-19 10:28:17 推荐
187****5485 回复 184****5827:心里没鬼自然没事 美国人在南海想得太多了🉑来自太原
187****5708 回复 184****6276:轰6K为何日出时分绕岛巡航?可利用逆光,全程占据有利位置🌀来自大同
157****6480:按最下面的历史版本🌁🌂来自阳泉
75长治495
1.5亿阿拉伯人居然打不过800万犹太人:为何以色列从无败绩?🌃🌄
2024-11-21 12:53:26 推荐
永久VIP:美军公然展示灭岛能力 外媒:特朗普在南海要的不是战争🌅来自晋城
158****3065:这就有点厉害了!空军找上蓝翔 为的就是挖掘机🌆来自朔州
158****1784 回复 666🌇:巴基斯坦海军采购2艘054A护卫舰 3年内达4艘🌈来自晋中
86运城sd
中看不中用?被无数军迷奉为最酷战斗机的F-14为何会被F-18取代?🌉🌊
2024-11-19 20:39:10 不推荐
忻州rz:默虹|美海军测试新制服,配发“一脚蹬”老头皮鞋🌋
186****5915 回复 159****8876:巴基斯坦确认将购买2艘054A护卫舰 3年内4艘🌌