据悉,在中法文化交流的历史长河中,不乏这样的“摆渡人”。比如17世纪法国学者贝尼耶,他以拉丁文版本为底本翻译了最早的法文版《论语》,后来更被法国总统马克龙作为国礼赠予中国,成为两国文化交流的珍贵见证。
近日,一场主题为“与法兰西院士聊两河人文”的分享会在浙江杭州的运河画舫上拉开帷幕。活动吸引了中法学者以“中法文化交流”为纽带,从京杭大运河到塞纳河,在文学上进行跨越时空的对话。
欧亿体育“文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要‘摆渡人’的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。”在“与法兰西院士聊两河人文”分享会上,著名翻译家、北京大学燕京学堂院长、法兰西外籍院士董强谈及中法文化交流时如此表示。
在运河画舫上,董强抒发其对运河的怀旧之情。他介绍自己是老杭州人,从小就在水边长大,16岁时在北京大学求学,与法语结缘,之后又到法国深造12年,“可以说,是大运河的水将我引领到了塞纳河畔。”
作为一名长期从事法国语言、文学、文化和中法文化比较研究的学者,董强也致力于中法文化的交流与传播。他不仅翻译了最新版本的法文版《论语》,还策划了现代舞剧《西游记》。据其介绍,这部作品由法国音乐家作曲、中国舞者编舞并表演,即将在法国上演。
如今,随着中国的快速发展和国际地位的提升,中国人的文化自信也日益增强。董强希望,未来能有更多年轻人加入到“摆渡人”的行列中,为中外文化交流贡献自己的力量。(完)
同时,他还将河流的流动与翻译工作、国与国之间的文化交流相提并论。他认为,大运河与塞纳河之间的文化交流,如同需要船只和“摆渡人”一样,翻译家便是其中的关键角色。而要建立起长期紧密的中法文化交流,则需要众多这样的“摆渡人”共同努力。
在他看来,作为翻译学者,他肩负着引领年轻一代、激发更多人投身翻译事业的使命。他也希望通过自己的努力,让更多作家的精彩故事跨越语言和文化的鸿沟,为更多人所认识和欣赏。因为文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要“摆渡人”的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。
网友评论更多
62图们h
SpaceX竞争对手股价大涨1300% 发射首批商用卫星💩💫
2024-10-26 18:31:55 推荐
187****2603 回复 184****7408:开盘:美股周五高开 市场聚焦联储会议💬来自敦化
187****6646 回复 184****7809:“最后三年”发展加速期来临 低估值高增长的信创概念股值得关注💭来自珲春
157****8018:按最下面的历史版本💮💯来自龙井
52和龙778
今日北交所新股一度飙涨逾4倍,两度触及临停!个股现“30cm”涨停💰💱
2024-10-27 0-1:40:39 推荐
永久VIP:涉嫌职务侵占罪!这家A股公司董事,被批捕!💲来自扶余
158****7968:2024北京餐饮业观察报告:上半年北京日均新开26.5家餐厅💳来自齐齐哈尔
158****9590 回复 666💴:用上市公司的钱买下上市公司?还成功绕开所有监管红线?伏泰科技“借壳”汉嘉设计骚操作💵来自黑河
10大庆vb
特朗普辩论表现不佳 招致参议院共和党人批评:他过于在意次要问题💶💷
2024-10-26 01:09:40 不推荐
伊春xp:锂价反弹,赣锋锂业获业绩修正机会,盐湖股份重组,实控人将易主💸
186****3083 回复 159****7430:定了!港股近3年最大IPO,家电巨头美的来了!下周二挂牌💹