亚新体育平台实力强

 

亚新体育平台实力强

♟亚新体育平台实力强♠     

北京大学政府管理学院教授李强认为,早期翻译名著总的出发点是向西方学习,为中国的现代化提供镜鉴;当前翻译的主要着眼点应转变为汲取整个人类的政治智慧,以开放的心态来翻译国外的著作。这种心态反映在“汉译名著”的选题上,就是不断扩展选题的边界,关注政治法律界最新的学术思想,从思考中汲取智慧。

北京师范大学教授韩震指出,从文化传播方面,站在“汉译名著”从1000种向2000种进发的这个节点上,应当顺应时代潮流,在新阶段发展出新特点——以更平和的心态、以平等对话之姿去认识不同地区的文化。

清华大学历史系教授刘北成认为,“汉译名著”的出版是出版界和学术界共同合作的一项重要文化工程,为中国的现代文化起到了奠基作用。站在“汉译名著”已经出版1000种这个新起点上,不仅要补全没有翻译的经典著作,还要收录不断更新的现当代名著,在选题和翻译两方面做到与时俱进。

商务印书馆执行董事顾青表示,这是“汉译名著”达到1000种之后举行的首次论证会,是非常有意义的一个节点,也是再出发的新开端。在数量方面,1000种对于商务印书馆无疑是重大成就,但即使在“汉译名著”入选标准极为严格的条件下,这1000种对于一个国家的文化基础建设来说也还是远远不够;在质量方面,学术翻译是个非常严肃的工作,本质上是体现译者学术能力的创造性活动,商务印书馆将一如既往地保持“汉译名著”的高水平、高质量。(完)

清华大学五道口金融学院教授王宇表示,“汉译名著”开阔了几代中国读者的视野,丰富了几代中国学人的知识,为中国的改革开放事业、中国学术文化的繁荣做出了重要贡献。作为读者,他从中汲取了许多思想启迪和理论营养;作为译者,他领略到的是一种思考、批判和创造的精神。

“汉译世界学术名著丛书”1981年开始结辑出版,历经四十余年,凝结着几代学人和出版人的心血,是我国现代出版史上规模最大、最为重要的学术翻译工程之一,今年5月正式出版数量达1000种。

亚新体育平台实力强中新网北京9月9日电 (记者 应妮)“汉译世界学术名著丛书”第二十三辑专家论证会日前在商务印书馆举行。这不仅是该丛书达到1000种之后的首次论证会,第二十三辑也是“汉译世界学术名著丛书”从千种再出发的一个开端。

♡(撰稿:靖西)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

55人支持

阅读原文阅读 8845回复 9
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 生纳邦♢LV8六年级
      2楼
      潘展乐下水一瞬间好像长出了尾巴♣
      10-19   来自平果
      9回复
    • ♤温婉女郎LV1大学四年级
      3楼
      117岁世界最长寿老人去世♥
      10-19   来自荔浦
      6回复
    • 绅士之帆♦LV1幼儿园
      4楼
      男子偷走寺庙二十余尊佛像带回家供奉♧
      10-19   来自海口
      3回复
    • 豪彩聚LV6大学三年级
      5楼
      黑神话悟空结局♨
      10-19   来自三亚
      4回复
    • 童年之选♩♪LV6大学三年级
      6楼
      贾玲 中国观众对我非常好♫
      10-18   来自三沙
      3回复
    • 精致LV8大学四年级
      7楼
      乌方:已控制俄1250平方公里土地♬
      10-18   来自儋州
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #山东沂水一村出了4个博士23个硕士#

      建发

      4
    • #黑神话悟空取景地门票销量暴涨#

      青春潮流

      4
    • #电影《白蛇:浮生》对中国动画有哪些创新与传承?#

      同讯

      9
    • #「唯见月寒日暖,来煎人寿」改为「日寒月暖」会怎么样?

      斯特

      8
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注亚新体育平台实力强

    Sitemap