👵龙虎28平台👶
比如,第一辑中潘文国的“建设中国特色翻译理论的必由之路——学习‘创造性转化和创新性发展’”、朱含汐与许钧的“关于探索中国特色翻译理论的几个问题——许钧教授访谈录”、蔡新乐与胡其维“中国译论要走向何方?——以《中国翻译话语英译选集(上册)》为例”等,立场鲜明、观点明确,颇具代表性。(完)
浙江大学中华译学馆于2017年12月正式成立,立馆宗旨为“以中华为根,译与学并重,弘扬优秀文化,促进中外交流,拓展精神疆域,驱动思想创新”。《中华译学》的办刊宗旨与中华译学馆的立馆宗旨是一致的,尤其表现在栏目设置与办刊导向上。
《中华译学》由浙江省哲学社会科学重点研究基地浙江大学中华译学馆主办,浙江大学出版社出版,每年出版两辑,旨在为翻译学科的高质量发展提供一个自由探索的平台。浙江大学原副校长、浙江大学中华译学馆基地主任何莲珍任编委会主任,浙江大学中华译学馆馆长许钧任主编,浙江大学外国语学院冯全功任执行主编。
龙虎28平台中新网杭州6月8日电 (张斌)6月8日,“第二届中华翻译研究青年学者论坛暨《中华译学》出版发布会”在浙江大学紫金港校区举行,《中华译学》在会上首发,吸引翻译学界一百余位资深专家与青年学者共聚一堂,庆贺《中华译学》创刊。
《中华译学》特别注重“以中华为根”的学术导向,传承中国优秀文化,通过对中国传统理论资源进行挖掘与转换,丰富中国特色译学话语体系。
《中华译学》的主要栏目包括:翻译家心声、学者访谈、翻译理论、中国典籍翻译、翻译史、文学翻译、应用翻译、翻译教育、翻译批评、翻译技术、观察与争鸣、研究生论坛等。办刊导向主要体现在“传承性——植根中华文化,展现中国特色”“现实性——服务国家所需,解决现实问题”“人文性——围绕人之本体,探索翻译精神”“创新性——基于现实问题,推动理论创新”“对话性——吸融国外译论,促进双向交流”“多元性——鼓励不同声音,碰撞思想火花”等六方面。
👷(撰稿:汕尾)纳达尔宣布退役,视频中还发了各种语言的“感谢大家”
10-26维用🕺
澳龙有望在春节前重返中国
10-26福双康🖐
哪些AI产品,真的有人在用?
10-26童年风尚🖕
【1818黄金眼】男子浏览黄色网站小广告遭电诈,叫网约车送5万现金给骗子?
10-25魅力花园🖖
中欧电动车关税案,给了我们什么战略启示?|钛媒体独家
10-24威威🙅
好“神奇”的魔术,怕蛇星人会当场去世的程度。
10-26邦高🙆
人类对还珠格格的开发不足1%,看到中间竟然觉得太丝滑了,毫不违和。。
10-26娇益仁🙇
中纪委打下今年第46虎!中管干部落马数量已超去年
10-25莱运驰x
宋向前:非理性繁荣
10-25莱顺y
小杨哥,不再神奇
10-26活力风尚🙋