与法国、意大利等欧洲国家相比,中国距离比利时更远,需要投入更多时间和精力促进漫画交流与合作。2018年比利时漫画博物馆举办“中国漫画全景”展览时,观众反响非常积极,或许可以再办一场中国漫画展览,激发更多欧洲观众对中国漫画的兴趣。(完)
范沃森伦:我认为埃尔热天赋过人,成功的背后有两个原因:首先,与其他欧洲漫画家相比,他的创作手法非常简洁,漫画界称之为“清线风格”(La Ligne Claire,又称“白描风格”),比如丁丁,小鼻子小嘴,形象很容易理解。当读者看到丁丁,可以感觉自己就是丁丁,丁丁像是大家中的一员。
1972年前后,在我漫画创作的起步阶段,我曾前往埃尔热位于布鲁塞尔的工作室拜访他两次。第一次他看完我的作品,告诉我工作室暂不缺人,但如果有空缺,他会录用我,让我备受鼓舞;第二次去时很多记者围着他,我们只是打了个招呼。现在回想,这两次见面让我非常满足。
bibo必博体育从丁丁到蓝精灵,从比利时男足的球衣到布鲁塞尔街头的涂鸦,从举世闻名的大师埃尔热到每年付印的数千万册作品,被视为“第九艺术”的漫画,浸透在比利时社会的方方面面,是理解比利时文化的一大“密码”,亦是比利时对外交流的一项重要文化产品。
作为一位名人和富翁,埃尔热的生活是复杂的,外人很难得知究竟发生了什么,但埃尔热曾在纪录片中表示,遇到张充仁前,《丁丁历险记》更像是“游戏”;遇到张充仁后,不仅打开眼界认识中国艺术,而且对自己的社会责任感有了更深的理解,或许这可以说明张充仁对埃尔热的影响。
范沃森伦:据我了解,张充仁是非常优秀的艺术家,与埃尔热共同创作《丁丁历险记之蓝莲花》时,主要负责涉及中国的文字资料等,确保漫画准确呈现当时中国的情况。1981年,张充仁访问比利时,与埃尔热时隔40多年后重逢,分开多年两人依然是朋友。
范沃森伦:我对中国漫画界与西方漫画界的交流互动很感兴趣。当时为了策划“中国漫画全景”展览,我和同事先去了北京,中国一位前辈漫画家在家中设宴款待我们,他的妻子是一名京剧演员,席间唱了一段京剧,非常优美。对我而言,这是在接触真实的中国,感觉温暖又美好。
费里·范沃森伦(Ferry Van Vosselen),比利时知名漫画家,比利时漫画博物馆前馆长。多次访问中国,致力于促进比中漫画交流与合作。2018年参与策划比利时“中国漫画全景”展览,今年6月出席“中比动漫文化周”,追忆中比绵延90年的“漫画情谊”。
以埃尔热与张充仁的相识为起点,中比漫画“情缘”至今整整走过90年。1983年,广东电视台引进电视动画片《蓝精灵》,主题曲《可爱的蓝精灵》风靡全国。近年来,中比漫画交流与合作向纵深发展,如2018年2月,“中国漫画全景—漫画中20世纪中国人的故事”展览在比利时漫画博物馆举行,150余幅中国经典漫画作品与欧洲观众见面,其展览规模多年未见。
其次,埃尔热是位“故事大王”,极为擅长讲故事,作品设置的情节妙趣横生,即使儿童都能读懂,但吸引的读者又不限于儿童,大人也很喜欢,这是了不起的成就。
中新社记者:1934年,埃尔热与张充仁相识,两人共同创作《丁丁历险记之蓝莲花》,并结下深厚友谊,您如何看待埃尔热与张充仁在艺术上的共鸣和彼此的情谊?
中新社记者:您多次访问中国,2018年还作为比利时漫画博物馆馆长,参与策划比利时“中国漫画全景”展览,能否谈谈与中国漫画界的交流和交往?
范沃森伦:事实上比利时并非欧洲漫画的“摇篮”,1900年以前,漫画已经在德国出现,但1929年埃尔热创作的《丁丁历险记》问世后,由于在欧洲乃至全球取得巨大成功,比利时漫画逐渐享誉全球。现在人们提到比利时,会想到巧克力、啤酒、薯条,还有就是漫画。
今年6月,为纪念中比漫画交流与合作90周年,“中比动漫文化周”在布鲁塞尔举行。展览特设文献区,追忆中比漫画交往历史,还邀请多次访华的比利时漫画博物馆前馆长费里·范沃森伦(Ferry Van Vosselen)、比利时布鲁塞尔皇家美术学院前院长米歇尔·波德松(Michel Baudson)与中国漫画家和艺术界人士同场对话,共叙友情。
漫画是比利时文化的重要组成部分,可谓比利时的“文化密码”,无论是与漫画相关的图书、绘画还是印有漫画人物的T恤,都在比利时广受欢迎。今年夏天欧洲杯举行时,比利时男足的浅蓝色球衣正是以丁丁为灵感,显示出漫画在比利时的巨大影响力。
范沃森伦:我认为西方漫画家为了吸引眼球,更注重冒险、暴力等元素,中国漫画家更注重内心的情感,还有一些漫画家非常擅长创作幽默漫画。中国人口众多,富有天赋的漫画人才不难找到。
在比利时漫画走向世界的历程中,与中国结下绵长情谊。1934年,正当盛年的埃尔热结识在比利时研习艺术的中国留学生张充仁,两位年轻人虽来自中欧两端,却在艺术理念上“惺惺相惜”,最终携手创作漫画名作《丁丁历险记之蓝莲花》,当中“比利时记者丁丁”与“中国张”的故事伴随一代又一代读者流传至今。
要促进比中漫画交流与合作,需要解决两个问题:其一是翻译,虽然中国很多漫画作品画得很好,但如果只有中文版,外国读者就看不懂书中的故事;其二是关注度,漫画不是只供消遣的“儿童读物”,同样可以充当跨文化交流的桥梁。
随后我们去了广州,见到了漫画家金城。我记得在他的工作室,金城先用毛笔画了幅画,然后我也试着用毛笔画了幅画,我们像是在进行“艺术对话”,让我想起埃尔热与张充仁的交往。
网友评论更多
51那曲b
24-25 赛季 NBA 常规赛火箭 108:102 独行侠,如何评价这场比赛?😯😰
2024-11-28 05:33:30 推荐
187****1317 回复 184****7711:目前国乒的阶梯建设怎么样?😱来自银川
187****2576 回复 184****4902:现实工作中,老板也会摸鱼么?你是怎么发现的?😲来自石嘴山
157****4076:按最下面的历史版本😳😴来自吴忠
77中卫212
铁血丹心这首歌巧妙在何处?😵😶
2024-11-28 03:35:22 推荐
永久VIP:如何看待跨省「闪婚闪离」现象频发,引起大量诈骗纠纷且维权困难?深层原因及深远影响如何?😷来自固原
158****8666:过惯了苦日子,生活好了不敢花钱怎么办?☀来自灵武
158****7203 回复 666☁:猪的战斗力在野外属于什么水平?☂来自青铜峡
74呼和浩特pf
怎么克服「花完钱有负罪感」的焦虑?☃☄
2024-11-29 02:58:43 不推荐
包头ze:如何评价《一人之下》第 693(732)话?★
186****2475 回复 159****7880:孩子说老师很少提问她,她每次都把手举的很高,老师还不提问她,感觉很委屈,该怎么鼓励她?☆