《中华译学》由浙江省哲学社会科学重点研究基地浙江大学中华译学馆主办,浙江大学出版社出版,每年出版两辑,旨在为翻译学科的高质量发展提供一个自由探索的平台。浙江大学原副校长、浙江大学中华译学馆基地主任何莲珍任编委会主任,浙江大学中华译学馆馆长许钧任主编,浙江大学外国语学院冯全功任执行主编。
《中华译学》特别注重“以中华为根”的学术导向,传承中国优秀文化,通过对中国传统理论资源进行挖掘与转换,丰富中国特色译学话语体系。
《中华译学》的主要栏目包括:翻译家心声、学者访谈、翻译理论、中国典籍翻译、翻译史、文学翻译、应用翻译、翻译教育、翻译批评、翻译技术、观察与争鸣、研究生论坛等。办刊导向主要体现在“传承性——植根中华文化,展现中国特色”“现实性——服务国家所需,解决现实问题”“人文性——围绕人之本体,探索翻译精神”“创新性——基于现实问题,推动理论创新”“对话性——吸融国外译论,促进双向交流”“多元性——鼓励不同声音,碰撞思想火花”等六方面。
冠亚体育官网网址中新网杭州6月8日电 (张斌)6月8日,“第二届中华翻译研究青年学者论坛暨《中华译学》出版发布会”在浙江大学紫金港校区举行,《中华译学》在会上首发,吸引翻译学界一百余位资深专家与青年学者共聚一堂,庆贺《中华译学》创刊。
浙江大学中华译学馆于2017年12月正式成立,立馆宗旨为“以中华为根,译与学并重,弘扬优秀文化,促进中外交流,拓展精神疆域,驱动思想创新”。《中华译学》的办刊宗旨与中华译学馆的立馆宗旨是一致的,尤其表现在栏目设置与办刊导向上。
比如,第一辑中潘文国的“建设中国特色翻译理论的必由之路——学习‘创造性转化和创新性发展’”、朱含汐与许钧的“关于探索中国特色翻译理论的几个问题——许钧教授访谈录”、蔡新乐与胡其维“中国译论要走向何方?——以《中国翻译话语英译选集(上册)》为例”等,立场鲜明、观点明确,颇具代表性。(完)
网友评论更多
78可克达拉h
除了卢比奥,我国还制裁了这些美国人⛯⛰
2024-11-28 13:16:37 推荐
187****8687 回复 184****9245:中国展示歼-35隐身战机,欲与美国竞争空中优势⛱来自昆玉
187****2218 回复 184****5901:阿斯利康CEO苏博科:“非常认真”对待中国的调查⛲来自胡杨河
157****2578:按最下面的历史版本⛳⛴来自石家庄
84唐山631
百度发布AI眼镜,与Meta进入同一赛道⛵⛶
2024-11-30 08:53:24 推荐
永久VIP:特朗普料将提名对华鹰派鲁比奥出任国务卿⛷来自秦皇岛
158****9794:台湾考虑用军购大单向特朗普示好⛸来自邯郸
158****2795 回复 666⛺:英国试图劝阻中资集团关闭英国钢厂⛻来自邢台
93保定yd
英国财相将表态支持自由贸易 向特朗普喊话⛼⛽
2024-11-30 09:36:54 不推荐
张家口oz:菲律宾拟采购美国中程导弹系统⛾
186****2892 回复 159****5328:英国央行降息至4.75%⛿