上海师范大学副校长、知名历史学家陈恒教授说,“汉译名著”的优点在于从中可以发现人们形成鉴赏、审美与质朴的基本价值与核心概念。大型丛书具有全面、系统、权威、可靠等特性,就此意义而言,“汉译名著”是一种教育资源,在文化传承方面起着重要的作用;“汉译名著”是学术交流的重要平台,在对外能力建设方面发挥着积极的作用;“汉译名著”是一部简明的域外学术思想史,可以比对我们文化的长与短,更加全面客观地看待域外文明。
beat365登录中新网上海8月15日电 我国现代出版史上规模最大的重要学术翻译工程“汉译世界学术名著丛书”1000种,由商务印书馆15日在沪首发。
浙江大学图书馆馆长、敦和讲席教授孙周兴认为,商务印书馆的“汉译名著”系列已成学术界最大品牌,今年出版至1000种,对中国当代文化建设具有重要意义。他指出,没有深入的研究,便不可能有成熟的翻译,除了力求翻译的字面对应,更要尊重母语学术语境。同时翻译也是一种精读,这种精读对于学术研究来说是一项基础性工作。
商务印书馆执行董事顾青表示,“汉译世界学术名著丛书”1000种充分体现了几代学人、翻译家和出版人的强烈的文化自觉与文化自信,为中国现代学术体系、学科体系的自立自强提供了强有力的学术支撑,为外来文化本土化、建设中华民族现代文明提供了优质的文化基础。1000种的出版是一个新的开始,商务印书馆愿意和学界同仁一起,继续做好“汉译世界学术名著丛书”的选题和出版,为构建中国哲学社会科学自主知识体系。(完)
“汉译世界学术名著丛书”出版始于20世纪50年代,自1981年开始结辑出版,是改革开放在学术出版和思想文化领域取得重要成果的标志,对奠基我国学术、开启新学科领域、促进我国哲学社会科学的发展起到了重要作用。它为中国读书界打开了一扇通向世界的窗口,成为学术界学术研究的基本用书,中国人了解世界的基本读物。
华东政法大学原校长、法学家何勤华教授认为,“汉译名著”在学界享有崇高的声誉,荟萃了世界学术史上具有里程碑意义的经典著作,对构建中国哲学社会科学自主知识体系起到了重要作用。他简要回顾改革开放四十年来,商务印书馆至少出版了14套法学丛书,此次1000种的出版将更加有力推动中国法学教育和学术研究进程。
网友评论更多
81三沙e
台风中邻居合力帮被困母子脱险🤣🤤
2024-11-27 19:08:10 推荐
187****4842 回复 184****5383:台风天守护宝宝出生的爸妈们🤥来自儋州
187****5455 回复 184****8245:海南致信希望大家投身灾后志愿服务🤧来自文昌
157****2714:按最下面的历史版本🤨🤩来自琼海
39万宁195
两娃滚下水坝多人跳河营救🤪🤫
2024-11-26 05:15:32 推荐
永久VIP:工作人员回应网红餐厅被摩羯撕碎🤬来自东方
158****6751:孩子需要父母的陪伴,而不是手机和平板|每周心理学研究vol.12🤭来自五指山
158****7531 回复 666🤮:小心,反社会人格者可能就在你身边 |《当良知沉睡:辨认身边的反社会人格者》🤯来自成都
23广元bt
焦虑强迫怎么办?森田疗法读书笔记(下)🧐⌚
2024-11-26 04:36:31 不推荐
绵阳wr:焦虑强迫怎么办?森田疗法读书笔记(上)⌛
186****4309 回复 159****1406:我们能拥有太多的爱和性吗 ▏过度亲密是否会减少性欲?⏩