⛙ky开元平台⛚
近日,一场主题为“与法兰西院士聊两河人文”的分享会在浙江杭州的运河画舫上拉开帷幕。活动吸引了中法学者以“中法文化交流”为纽带,从京杭大运河到塞纳河,在文学上进行跨越时空的对话。
作为一名长期从事法国语言、文学、文化和中法文化比较研究的学者,董强也致力于中法文化的交流与传播。他不仅翻译了最新版本的法文版《论语》,还策划了现代舞剧《西游记》。据其介绍,这部作品由法国音乐家作曲、中国舞者编舞并表演,即将在法国上演。
在运河画舫上,董强抒发其对运河的怀旧之情。他介绍自己是老杭州人,从小就在水边长大,16岁时在北京大学求学,与法语结缘,之后又到法国深造12年,“可以说,是大运河的水将我引领到了塞纳河畔。”
在他看来,作为翻译学者,他肩负着引领年轻一代、激发更多人投身翻译事业的使命。他也希望通过自己的努力,让更多作家的精彩故事跨越语言和文化的鸿沟,为更多人所认识和欣赏。因为文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要“摆渡人”的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。
同时,他还将河流的流动与翻译工作、国与国之间的文化交流相提并论。他认为,大运河与塞纳河之间的文化交流,如同需要船只和“摆渡人”一样,翻译家便是其中的关键角色。而要建立起长期紧密的中法文化交流,则需要众多这样的“摆渡人”共同努力。
ky开元平台“文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要‘摆渡人’的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。”在“与法兰西院士聊两河人文”分享会上,著名翻译家、北京大学燕京学堂院长、法兰西外籍院士董强谈及中法文化交流时如此表示。
据悉,在中法文化交流的历史长河中,不乏这样的“摆渡人”。比如17世纪法国学者贝尼耶,他以拉丁文版本为底本翻译了最早的法文版《论语》,后来更被法国总统马克龙作为国礼赠予中国,成为两国文化交流的珍贵见证。
如今,随着中国的快速发展和国际地位的提升,中国人的文化自信也日益增强。董强希望,未来能有更多年轻人加入到“摆渡人”的行列中,为中外文化交流贡献自己的力量。(完)
⛛(撰稿:临江)“60年来,美国诋毁对手从未像现在黑中国这么狠”
12-07男装之行⛧
梅措拉连任欧洲议会议长 将继续担任议长2年6个月
12-06耀宜⛨
共话中国经济新机遇丨通讯:通往古印加文明的“最现代化隧道”
12-05基鼎⛩
匈牙利总理已向欧盟提交解决俄乌冲突相关建议
12-05迪亚辉⛪
以军在加沙地带空袭约40个巴勒斯坦武装组织目标
12-07博科创⛫
恩怨曝光?美媒关注共和党副总统候选人万斯:他早年曾用激烈言辞抨击特朗普
12-06顿宏⛬
阿富汗巴格兰省发生汽车翻车事故 17人死亡
12-05江万耀⛭
俄经济发展部:北高加索地区愿与中国加强投资合作
12-06优雅绅士w
泰国延长中国公民免签入境单次停留期至60日
12-06傲方x
中国电动汽车丰富澳大利亚消费者选择
12-05之城⛮