上海师范大学教授陈恒认为,汉译名著在整个人类文明交流互鉴中都是一个标志性丰碑。1000种汉译名著的翻译出版,聚焦的不仅是人类历史上的经典,也是对每一个时代前沿的追踪,对当代和未来学术的关注,代表着一种开放包容的文化,对于中国进行文明交流互鉴都有着重要意义。
据悉,为进一步回馈广大读者、架设沟通读者的桥梁,汉译名著1000种征文暨“读者喜爱的汉译名著”评选于2024年4月23日至6月20日举办,广大喜爱汉译名著的读者可以通过撰写征文、扫码投票的方式参与活动。(完)
商务印书馆总编辑陈小文在对谈中透露,2024年“汉译名著”将出版至22辑1000种,堪称我国现代出版史上规模最大、最为重要的学术翻译工程。“汉译名著”滋养了几代学人和无数读者,以前受到汉译名著滋养的读者逐渐成长为译者,如今也通过翻译实现了对汉译名著的反哺,见证了该系列的持续成长。
复旦大学教授沈语冰从商务印书馆张元济先生手书联“数百年旧家无非积德,第一件好事还是读书”开始,他同时分享了从高中开始阅读汉译名著、大学开始较为系统地收藏汉译名著的往事。“汉译名著在我们这一时代学者们的学习、工作和精神成长历程中都扮演了核心角色,开阔了好几代学者的视野,是国内学术出版的标杆。”
上海交通大学教授郑戈指出,当今阅读生态发生了深刻变化,许多年轻人在阅读教材和考试图书之外,越来越少关注到经典原著的阅读,“以汉译名著为代表的经典为我们提供了一个时代思想的系统性阐发,只有通过深度阅读这些经典性著作,才能够对人的思维方式和精神成长产生更加深刻的有益影响”。
1981年,伴随着改革开放的历史进程,商务印书馆“汉译世界学术名著丛书”正式开始出版,丛书收录的均为世界学术史和思想史上具有里程碑意义的经典著作。经过几代学人和出版人的呕心沥血翻译出版,“汉译名著”对奠基我国学术、开启新学科领域、促进我国哲学社会科学的发展起到了重要作用,是改革开放在学术出版和思想文化领域取得的重要成果。
e世博官方中新网上海4月23日电汉译名著翻译出版名家谈日前在上海书城举办,现场还开启了汉译名著1000种征文暨“读者喜爱的汉译名著”评选。
网友评论更多
71陇南g
音频 | 格隆汇10.21盘前要点—港A美股你需要关注的大事都在这➒➓
2024-11-09 19:32:23 推荐
187****3057 回复 184****7204:十大券商:政策信号依旧积极,涨不躁跌不馁,留意Trump 2.0➔来自玉门
187****2208 回复 184****9200:今年,黄金第34次刷新历史➕来自敦煌
157****3832:按最下面的历史版本➖➗来自临夏
95合作556
20CM涨停!这个板块再被引爆➘➙
2024-11-08 0-1:15:45 推荐
永久VIP:美国大选进入倒计时,金主马斯克狂撒钱!每日随机向选民发100万美元➚来自华亭
158****1917:最锋利的矛又回来了!70只ETF涨超9%➛来自西宁
158****7457 回复 666➜:中集集团(000039.SZ)获万亿社保基金大手笔增持,业绩高增、长期价值获看好➝来自海东
90格尔木dj
悄悄在走强的一个赛道?➞➟
2024-11-08 06:53:08 不推荐
德令哈np:科技股引爆市场!科创100ETF华夏单日飙涨8%,人工智能ETF上扬7.42%➠
186****4475 回复 159****2074:“药茅”三季报出炉!营收、净利润双增,但毛利率下滑➡