从阿拜谈起,艾克拜尔·米吉提与参加青海“铸牢中华民族共同体意识”文学笔会的作家、编辑一同,走进青海河湟地区。此间多民族、多文化交流融合、和谐共生,形成了手足相亲、守望相助、多元一体的格局。
据说,该寺院由300名木工耗时13年建成,其建筑按照中国古典汉式殿宇融合藏式形制而建,它以独特的风格和高超精湛的雕刻工艺及建筑艺术而闻名遐迩,见证着文化的互动交流。该寺是青海省境内乃至西北地区现存修建最好的古代清真寺之一。
在阿拜诞辰175周年之际,艾克拜尔·米吉提将阿拜的145首诗、3首叙事诗译为中文,并将其他关于阿拜的中文翻译作品合集出版为《阿拜》。
“没想到这里拥有如此丰富的中国传统文化符号。建筑不仅有具象图案,也有抽象图案,很多文化元素融入其中,可以作为文化现象来进一步研究。”艾克拜尔·米吉提说。
据记载,洪水泉清真寺始建于明代,清乾隆年间进行过扩建并形成现在规模。其由照壁、山门、唤醒楼、大殿、学房等建筑组成,现为国家级重点文物保护单位。
河湟文化是黄河文化的重要组成部分,其内涵具有地域文化的独特性、历史文化的厚重性、民族文化的融合性、民间文化的多元性、生态文化的立体性。黄河及其支流湟水河流经海东市,该市是河湟文化的发祥地、核心区和承载区之一。
hth官网入口中国作协影视文学委员会副主任、《中国作家》原主编艾克拜尔·米吉提,与阿拜有不解之缘。“世界有如海洋,时代有如劲风……”系由艾克拜尔·米吉提翻译所成。
7月初,艾克拜尔·米吉提参加了由国家民委、中国作家协会指导,青海省委统战部主办的青海“铸牢中华民族共同体意识”文学笔会。作为哈萨克族的作家、翻译家,艾克拜尔·米吉提对中新网记者说,1994年,自己翻译了《阿拜箴言录》,翌年,在阿拜诞辰150周年之际正式出版,“但只有不朽的原著,没有不朽的译著。”
在艾克拜尔·米吉提看来,翻译作为桥梁,能令不同国家的人们相互走近,相互理解。心灵沟通了,自然而然,隔阂也就消除了。从这个意义上讲,翻译可以称得上是一座“金桥”,回溯人类历史,正因有了翻译,不同文明才得以交流交融、升华发展。
网友评论更多
57虎林j
网络视听协会发布行业倡议:坚决向“唯流量论”说“不”👞👟
2024-12-07 20:43:09 推荐
187****5458 回复 184****1686:人民日报社参加第34届中国新闻奖新闻版面初评公示👠来自密山
187****3749 回复 184****3766:人民日报社参加第34届中国新闻奖融合报道、应用创新和新媒体新闻专栏初评作品公示👡来自绥芬河
157****4956:按最下面的历史版本👢👣来自海林
44宁安652
人民日报社参加第34届中国新闻奖音视频新闻访谈、音视频新闻直播初评作品公示👤👥
2024-12-08 20:13:49 推荐
永久VIP:人民日报社参评第二十五届全国政协好新闻评选作品公示👪来自安达
158****1946:中国记协举办新闻茶座 聚焦新质生产力与中国经济👫来自肇东
158****4194 回复 666👬:中国记协举办“新时代·好记者”首场巡讲👭来自海伦
99穆棱yp
第十一届中国网络视听大会将于3月28日在蓉开幕👯👹
2024-12-08 01:59:04 不推荐
东宁fv:人民网2023年度新闻记者证核验人员名单公示👺
186****7446 回复 159****2360:人民日报社2023年度新闻记者证核验人员名单公示👻